zondag 28 december 2014

Monique van de Ven: "dierage"

Naar aanleding van haar bontmuts - zie hieronder - wordt Monique van de Ven door sommigen genoemd: een dierage. (spreek uit: dierazje)

Dat woord moest ik opzoeken. Ik vond het volgende.
.
dierage: lelijke, boosaardige vrouw. Betekent letterlijk ‘gedierte’. Soms ook van zaken, bijv. ‘wat een dierage van een jurk’: wat een lelijke jurk. 

Woorden eindigend op -age (zoals dierage en bibberage) komen bijna niet meer voor in de Nederlandse taal. Ze werden vaak spottend gevormd en hebben een informeel karakter. Ook wel gespeld (naar de uitspraak) als dierazie

Volgens Enno Endt (1974) een scheldwoord van en voor vrouwen!

Historisch: 
Wie weet, jongen, welk een klungel van een dierage je nog krijgt. (E. Bekker, Wed. Wolff, Historie van den Heer Willem Leevend. 8 dln. 1784-1785) 

Dat’s geen spek voor jou bek, dierage. (De Groene Amsterdammer, 09/03/1890) 

Wat ’n onuitstaanbaar dierage, om an de juffrouw te klikken dat ze d’r mouw dichtgenaaid hadden. (S. Falkland, Schetsen, 1904-1915)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten