zondag 2 september 2018

SIMERONI - XIMERONEI


Op de radio hoor ik een liedje van Anneke Grönloh over een meisje dat heel lang op een jongen wacht. Veel saaier heb je ze niet maar goed, het wordt wel flink dramatisch gebracht.
Het lijkt erop dat de naam van die jongen Simeroni is. Het is duidelijk Griekse volksmuziek. Is Simeroni werkelijk een Griekse jongensnaam? Of betekent het iets anders?


Thuisgekomen zoek ik het op. Ik vind het antwoord niet echt. Wat ik wel vind is dat het een liedje van Nana Mouskouri is, met een echte poëtische tekst. De muziek is hetzelfde. Jaren zestig. Mouskouri leeft nog.
In de Griekse tekst betekent Ximeronei (Ξημερώνει): de dageraad. Fraaie tekst, mooi lied.

Griekse volksmuziek geniet een zekere populariteit. In de jaren tachtig maakte Benny Neijman een hit van ‘Waarom fluister ik je naam nog?’, naar een Grieks origineel. Idem: 'Hij weet niet hoe.'

https://www.youtube.com/watch?v=44_QAIXWOgQ
(Portugese ondertiteling!)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten